-
1 nachschleifen
v/t (unreg., trennb., hat -ge-) TECH. regrind—v/t (trennb., hat -ge-) (Schal etc.) trail (along) behind one; (schleppen) drag ( oder lug) (behind one); (Bein) drag* * *nach|schlei|fen Ivt sep(= hinterherschleifen) to drag along IIvt sepeine Linse náchschleifen — to grind a lens a little more
ein Messer náchschleifen — to sharpen up a knife
* * *nach|schlei·fenein Messer \nachschleifen to [re]sharpen [or [re]grind] a knife* * *transitives Verb (ugs.) drag [along] behind one/it* * *nachschleifen1 v/t (irr, trennb, hat -ge-) TECH regrindnachschleifen2 v/t (trennb, hat -ge-) (Schal etc) trail (along) behind one; (schleppen) drag ( oder lug) (behind one); (Bein) drag* * *transitives Verb (ugs.) drag [along] behind one/it -
2 nachziehen
(unreg., trennb.)I v/t (hat nachgezogen)3. (Schraube) tighten upII v/i2. (hat) Schach: make the next move3. (hat) umg., fig. follow suit* * *nach|zie|hen sep1. vt1)das rechte Bein náchziehen — to drag one's right leg
3) Schraube, Seil to tighten (up)2. vi1) aux sein +dat (= folgen) to follow* * *nach|zie·henI. vt▪ etw \nachziehen2. (hinter sich herziehen) to pull [or drag] sth behind one3. (noch einmal zeichnen) to go over sthII. vi Hilfsverb: sein* * *1.unregelmäßiges intransitives Verb1) (ugs.): (ebenso handeln) do likewise; follow suit2) mit sein (hinterhergehen)2.jemandem/einer Sache nachziehen — follow somebody/something
unregelmäßiges transitives Verb1) (hinter sich herziehen) drag <foot, leg>3) (festziehen) tighten [up] < nut, bolt>* * *nachziehen (irr, trennb)A. v/t (hat nachgezogen)3. (Schraube) tighten upB. v/i1. (ist) (folgen) follow;er ist ihr nach Hamburg nachgezogen he followed her to Hamburg2. (hat) Schach: make the next move3. (hat) umg, fig follow suit* * *1.unregelmäßiges intransitives Verb1) (ugs.): (ebenso handeln) do likewise; follow suit2) mit sein (hinterhergehen)2.jemandem/einer Sache nachziehen — follow somebody/something
unregelmäßiges transitives Verb1) (hinter sich herziehen) drag <foot, leg>3) (festziehen) tighten [up] <nut, bolt> -
3 nachschleppen
v/t (trennb., hat -ge-) drag ( oder lug) (behind one)* * *to drag; to tow* * *nach|schlep|penvt sep* * ** * *v.to drag v. -
4 Dreck
m; -(e)s, kein Pl.; umg.1. dirt; stärker: muck, filth; (Schlamm) mud; vor Dreck starren be filthy ( oder covered in muck); Dreck machen make a mess; jemanden wie den letzten Dreck behandeln treat s.o. like dirt ( oder shit Sl.)2. fig.: mit Dreck bewerfen sling mud at; durch oder in den Dreck ziehen drag through the mud ( oder mire); den alten Dreck aufrühren drag up the old dirt; ganz schön im Dreck sitzen oder stecken be in a fine ( oder real) mess ( oder jam), be up shit creek Sl.; jemanden aus dem Dreck ziehen get s.o. out of trouble, help s.o. out; wir sind aus dem ärgsten etc. Dreck heraus the worst (of it) is behind us, we’re out of the wood(s); Dreck am Stecken haben have a skeleton in the cupboard (Am. closet), have blotted one’s copybook; sie haben alle Dreck am Stecken auch not one of them has got a clean record ( oder slate), not one of them is innocent3. fig. pej. (Sache): mach doch deinen Dreck alleine! (Brit. bloody well) do it yourself then!; kümmere dich um deinen eignen Dreck mind your own business!; jeden Dreck muss man hier selber machen! you have to do every last thing yourself in this place!; sich wegen jedem Dreck beschweren complain about every little ( oder piddling) thing4. fig. pej. (Schund) rubbish, bes. Am. garbage; das ist doch ein / der reinste Dreck dagegen it’s nothing compared (with that), there’s no comparison; er ist der letzte Dreck he’s scum ( oder the lowest of the low)5. pej., als Verneinung: einen Dreck hat er das gesagt like hell!, the hell he said that!; er kümmert sich einen Dreck darum he doesn’t give ( oder care) a damn; das geht dich einen Dreck an! that’s none of your (bloody) business; du verstehst einen Dreck davon! you don’t know the first thing about it* * *der Dreckmuck; dirt; filth; mess* * *Drẹck [drɛk]m -(e)s,no pl1) dirt; (esp ekelhaft) filth; (= Schlamm) mud; (= Kot) muck; (fig) (= Schund) rubbish; (= Schmutz, Obszönes) dirt, muck; (stärker) filth; (inf = schlimme Lage) mess, jam (inf)Dreck machen — to make a mess
im Dreck sitzen or stecken (inf) — to be in a mess or jam (inf)
aus dem größten or gröbsten Dreck heraus sein (inf) — to be through or past the worst
jdn wie den letzten Dreck behandeln (inf) — to treat sb like dirt
der letzte Dreck sein (inf: Mensch) — to be the lowest of the low
Dreck am Stecken haben (fig) — to have a skeleton in the cupboard
See:→ Karrensich einen Dreck um jdn/etw kümmern or scheren — not to care or give a damn about sb/sth (inf)
mach deinen Dreck alleine! — do it yourself
die Nase in jeden Dreck stecken (inf) — to poke one's nose into everyone's business or into everything
das geht ihn einen Dreck an — that's none of his business, that's got damn all to do with him (inf)
einen Dreck ist er/hast du — like hell he is/you have (inf)
* * *<-[e]s>[ˈdrɛk]1. (Erde) dirtdie Wege sind vom Regen aufgeweicht, du bleibst bestimmt im \Dreck stecken the roads have been softened by the rain, you'll most probably get stuck in the mud; (Schmutz) mess, dirt, muck BRIT fam\Dreck machen to make a messvor \Dreck starren to be covered in dirt [or muck3.einen \Dreck verstehen/wert sein/wissen to not understand/be worth/know a damn thing fam! [or BRIT sod [or naff] all]* * *der; Dreck[e]svor Dreck starren — be covered in dirt; be filthy [dirty]
2) (salopp abwertend): (Angelegenheit)bei/wegen jedem Dreck regt er sich auf — he gets worked up about every piddling little thing (coll.)
das geht dich einen Dreck an — (salopp) none of your damned business (sl.)
jemanden wie [den letzten] Dreck behandeln — (ugs.) treat somebody like dirt
* * *vor Dreck starren be filthy ( oder covered in muck);Dreck machen make a mess;2. fig:mit Dreck bewerfen sling mud at;in den Dreck ziehen drag through the mud ( oder mire);den alten Dreck aufrühren drag up the old dirt;jemanden aus dem Dreck ziehen get sb out of trouble, help sb out;Dreck heraus the worst (of it) is behind us, we’re out of the wood(s);Dreck am Stecken haben have a skeleton in the cupboard (US closet), have blotted one’s copybook;sie haben alle Dreck am Stecken auch not one of them has got a clean record ( oder slate), not one of them is innocent3. fig pej (Sache):mach doch deinen Dreck alleine! (Br bloody well) do it yourself then!;kümmere dich um deinen eignen Dreck mind your own business!;jeden Dreck muss man hier selber machen! you have to do every last thing yourself in this place!;sich wegen jedem Dreck beschweren complain about every little ( oder piddling) thing4. fig pej (Schund) rubbish, besonders US garbage;das ist doch ein/der reinste Dreck dagegen it’s nothing compared (with that), there’s no comparison;er ist der letzte Dreck he’s scum ( oder the lowest of the low)einen Dreck hat er das gesagt like hell!, the hell he said that!;er kümmert sich einen Dreck darum he doesn’t give ( oder care) a damn;das geht dich einen Dreck an! that’s none of your (bloody) business;du verstehst einen Dreck davon! you don’t know the first thing about itDreck… im subst umg, pej1. schmutzig: dirty …* * *der; Dreck[e]svor Dreck starren — be covered in dirt; be filthy [dirty]
2) (salopp abwertend): (Angelegenheit)bei/wegen jedem Dreck regt er sich auf — he gets worked up about every piddling little thing (coll.)
das geht dich einen Dreck an — (salopp) none of your damned business (sl.)
jemanden wie [den letzten] Dreck behandeln — (ugs.) treat somebody like dirt
* * *nur sing. m.dirt n.filth n.muck n.raunchiness n.scruffiness n.smut n. -
5 herschleppen
v/t (trennb., hat -ge-)1. hierher: drag ( oder lug) over (here); über größere Entfernung: drag ( oder lug) all the way here* * *herschleppen v/t (trennb, hat -ge-)1. hierher: drag ( oder lug) over( here); über größere Entfernung: drag ( oder lug) all the way here2.hinter sich (dat)herschleppen drag along behind one -
6 herziehen
(unreg., trennb.)I v/t (hat hergezogen)II v/i* * *her|zie|hen sep1. vtto draw or pull closer or nearerhérziehen — to pull or drag sb/sth (along) behind one
2. vi1) aux sein (= herankommen) to approachhinter/neben/vor jdm hérziehen — to march along behind/beside/in front of sb
2) aux sein (= umziehen) to move here3) aux seinüber jdn/etw hérziehen (inf) — to knock sb/sth (inf), to pull sb/sth to pieces (inf)
* * *her|zie·henI. vt Hilfsverb: haben1. (heranziehen)2. (mitschleppen)II. vi▪ hinter/neben/vor jdm \herziehen to walk along behind/beside/in front of sb▪ über jdn/etw \herziehen to run sb/sth down, to pull sb/sth to pieces* * *1.unregelmäßiges intransitives Verb1) mit sein od. haben (ugs.): (abfällig reden)über jemanden/etwas herziehen — run somebody/something down; pull somebody/something to pieces
vor/hinter/neben jemandem/etwas herziehen — march along in front of/behind/beside somebody/something
3) (umziehen) mit sein move here2.unregelmäßiges transitives Verb1) (ugs.): (zum Sprechenden bewegen)etwas herziehen — pull something over [here]
2) (mit sich führen)jemanden/etwas hinter sich (Dat.) herziehen — pull somebody/something along behind one
* * *herziehen (irr, trennb)A. v/t (hat hergezogen)zu to)2.hinter sich (dat)herziehen pull alongB. v/i1. (ist):hinter (+dat)herziehen follow;neben/vor (+dat)herziehen walk beside/in front of3. (hat oder ist) umg, fig:herziehen über (+akk) run down, pull to pieces* * *1.unregelmäßiges intransitives Verb1) mit sein od. haben (ugs.): (abfällig reden)über jemanden/etwas herziehen — run somebody/something down; pull somebody/something to pieces
2) mit sein (mitgehen)vor/hinter/neben jemandem/etwas herziehen — march along in front of/behind/beside somebody/something
3) (umziehen) mit sein move here2.unregelmäßiges transitives Verb1) (ugs.): (zum Sprechenden bewegen)etwas herziehen — pull something over [here]
jemanden/etwas hinter sich (Dat.) herziehen — pull somebody/something along behind one
* * *v.to pull near expr. -
7 mitziehen
(unreg., trennb., -ge-)I v/i1. (hat mitgezogen) help (to) pull, help pulling2. (ist) (mitreisen) travel ( oder go) too; mit jemandem mitziehen travel ( oder go) along with s.o.3. (hat) (sich anschließen) follow suit; umg. (mitmachen) play along; mitziehen mit auch go along withII v/t (hat)1. help (to) pull* * *mịt|zie|henvi sep irreg aux sein (fig inf)to go along with it* * *mit|zie·hen* * *unregelmäßiges intransitives Verb; mit sein1) (mitgehen) go with him/them etc.* * *mitziehen (irr, trennb, -ge-)A. v/i1. (hat mitgezogen) help (to) pull, help pullingmit jemandem mitziehen travel ( oder go) along with sbmitziehen mit auch go along withB. v/t (hat)1. help (to) pull* * *unregelmäßiges intransitives Verb; mit sein1) (mitgehen) go with him/them etc. -
8 Strafe
f; -, -n punishment; JUR. auch penalty; (Freiheitsstrafe) sentence; (Geldstrafe) fine; SPORT penalty; lit. (Vergeltung) retribution; bei Strafe von on pain ( oder penalty) of; zur Strafe as a punishment; unter Strafe stehen be a punishable offen|ce (Am. -se); etw. unter Strafe stellen make s.th. a punishable offen|ce (Am. -se); darauf stehen hohe Strafen this carries heavy penalties; eine Strafe von fünf Jahren Gefängnis a five-year prison sentence; Strafe zahlen pay a fine; das ist die Strafe (dafür, dass du mir nicht gehorcht hast) that’s what you get (for disobeying me); Strafe muss sein there’s nothing like a bit of discipline; die Strafe folgt auf dem Fuß punishment (lit. retribution) is swift; es ist eine Strafe ( für mich) zu (+ Inf.) fig. it’s a punishment (for me) to (+ Inf.) diese Musik / das Wetter ist eine Strafe umg. this music / the weather is a pain; abbüßen, antreten II 1* * *die Strafe(Bestrafung) punishment; penalty; forfeit;(Verurteilung) sentence* * *Stra|fe ['ʃtraːfə]f -, -npunishment; (JUR, SPORT) penalty; (= Geldstrafe) fine; (= Gefängnisstrafe) sentenceetw bei Stráfe verbieten — to make sth punishable by law, to prohibit sth by law
... bei Stráfe verboten —... forbidden
es ist bei Stráfe verboten,... — it is a punishable or prosecutable offence (Brit) or offense (US)...
etw unter Stráfe stellen — to make sth a punishable offence (Brit) or offense (US)
unter Stráfe stehen — to be a punishable offence (Brit) or offense (US)
bei Stráfe von — on pain or penalty of
seine Stráfe abbüßen or absitzen or abbrummen (inf) — to serve one's sentence, to do one's time (inf)
eine Stráfe von drei Jahren Gefängnis — a three-year prison sentence
Stráfe zahlen — to pay a fine
100 Dollar Stráfe zahlen — to pay a 100 dollar fine, to be fined 100 dollars
zur Stráfe — as a punishment
Stráfe muss sein! — discipline is necessary
seine verdiente or gerechte Stráfe bekommen — to get one's just deserts, to be duly punished
die Stráfe folgte auf dem Fuße — punishment was swift to come
das ist die (gerechte) Stráfe dafür(, dass du gelogen hast) — that's your punishment (for lying), that's what you get (for lying)
es ist eine Stráfe, ihr zuhören zu müssen — it's a pain in the neck having to listen to her (inf)
dieses Kind/Wetter ist eine Stráfe — this child/weather is a pain (in the neck) (inf)
* * *die1) infliction2) (a punishment for doing wrong, breaking a contract etc: They did wrong and they will have to pay the penalty; The death penalty has been abolished in this country.) penalty3) (in sport etc, a disadvantage etc that must be suffered for breaking the rules etc: The referee awarded the team a penalty; ( also adjective) a penalty kick) penalty4) (suffering, or a penalty, imposed for a crime, fault etc: He was sent to prison for two years as (a) punishment.) punishment* * *Stra·fe<-, -n>[ˈʃtra:fə]fAbsehen von \Strafe exemption from punishmenteine gerechte [o verdiente] \Strafe a just punishmentdas ist die \Strafe [dafür]! (fam) that's what you get [for doing it]!die \Strafe dafür sein, etw getan zu haben to be the punishment for doing sther hat einen Unfall gehabt, das war die \Strafe dafür, bei Glatteis Auto zu fahren he had an accident, that's what happens when you drive in icy conditionseine \Strafe sein, etw tun zu müssen (fam) to be a pain having to do sth\Strafe muss sein! discipline is necessary!ab in dein Zimmer, \Strafe muss sein! go to your room, you'll have to be punishedzur \Strafe as a punishment2. (Geldstrafe) fine\Strafe zahlen to pay a fine; (Haftstrafe) sentenceseine \Strafe abbüßen [o absitzen] [o (fam) abbrummen] to serve [out] one's [or a] sentence, to do porridge BRIT sl, to do timesie wird ihre acht Jahre \Strafe abbrummen müssen she'll have to go behind bars for eight years [or BRIT fam to do eight years' porridge]es ist bei \Strafe verboten, etw zu tun it is forbidden on pain of punishment to do sth form3.▶ die \Strafe folgt auf dem Fuße [the] punishment follows swiftly* * *die; Strafe, Strafen punishment; (Rechtsspr.) penalty; (FreiheitsStrafe) sentence; (GeldStrafe) finesie empfand die Arbeit als Strafe — she found the work a real drag or (coll.) bind
* * *Strafe f; -, -n punishment; JUR auch penalty; (Freiheitsstrafe) sentence; (Geldstrafe) fine; SPORT penalty; liter (Vergeltung) retribution;bei Strafe von on pain ( oder penalty) of;zur Strafe as a punishment;unter Strafe stehen be a punishable offence (US -se);etwas unter Strafe stellen make sth a punishable offence (US -se);darauf stehen hohe Strafen this carries heavy penalties;eine Strafe von fünf Jahren Gefängnis a five-year prison sentence;Strafe zahlen pay a fine;das ist die Strafe (dafür, dass du mir nicht gehorcht hast) that’s what you get (for disobeying me);Strafe muss sein there’s nothing like a bit of discipline;die Strafe folgt auf dem Fuß punishment (liter retribution) is swift;diese Musik/das Wetter ist eine Strafe umg this music/the weather is a pain; → abbüßen, antreten B 1* * *die; Strafe, Strafen punishment; (Rechtsspr.) penalty; (FreiheitsStrafe) sentence; (GeldStrafe) finesie empfand die Arbeit als Strafe — she found the work a real drag or (coll.) bind
* * *-n f.chastisement n.penalty n.punishment n.retribution n. -
9 herziehen
her|zie·hen irreg vt1) ( heranziehen)2) ( mitschleppen)viüber jdn/etw \herziehen to run sb/sth down, to pull sb/sth to pieces -
10 Marsch
Interj.: vorwärts, marsch! MIL. forward march!; marsch! (mach schnell!) hurry up!; umg. get a move on!, chop, chop!; marsch ins Bett! umg. off to bed with you!; marsch an die Arbeit! umg. come on, get cracking!* * *der Marschmarch; walk;die Marsch(Moorland) fen* * *Mạrsch I [marʃ]m -(e)s, -e['mɛrʃə]einen Marsch machen — to go on a march/hike
2) (= Marschmusik) marchIIjdm den Marsch blasen (inf) — to give sb a rocket (inf)
f -, -enmarsh, fen* * *(a piece of music for marching to: The band played a march.) march* * *Marsch1<-[e]s, Märsche>[ˈmarʃ, pl ˈmɛrʃə]m1. (Fußmarsch) march2. (Wanderung) hikejdn [zu jdm/etw/nach...] in \Marsch setzen to dispatch sb [to sb/sth] form3. (Marschmusik) march4.Marsch2<-, -en>[ˈmarʃ]f marsh[land], fen* * *Ider; Marsch[e]s, Märsche1) (Milit.) march; (Wanderung) [long] walk; hikejemanden in Marsch setzen — (Milit.) march somebody off; (fig.) mobilize somebody
sich in Marsch setzen — make a move; get moving; (Milit.) march off
2) (Musikstück) marchIIdie; Marsch, Marschen fertile marshland* * *Marsch1 m; -(e)s, Märsche2. (das Marschieren) marching;jemanden/etwas in Marsch setzen fig get sb/sth moving3. MUS march;jemandem den Marsch blasen umg, fig haul sb over the coals* * *Ider; Marsch[e]s, Märsche1) (Milit.) march; (Wanderung) [long] walk; hikejemanden in Marsch setzen — (Milit.) march somebody off; (fig.) mobilize somebody
sich in Marsch setzen — make a move; get moving; (Milit.) march off
2) (Musikstück) marchIIdie; Marsch, Marschen fertile marshland* * *-en f.marsh n. -¨e m.march n.(§ pl.: marches)walk n. -
11 Schleppe
* * *Schlẹp|pe ['ʃlɛpə]f -, -n1) (von Kleid) train* * *(a part of a long dress or robe that trails behind the wearer: The bride wore a dress with a train.) train* * *Schlep·pe<-, -n>[ˈʃlɛpə]f MODE train* * *die; Schleppe, Schleppen train* * ** * *die; Schleppe, Schleppen train -
12 sich
abkühlen, sich
(Konjunktur) to cool off.
abmelden, sich
to notify one’s departure.
absprechen, sich
to come to an arrangement, to agree;
• sich mit seinen Mitarbeitern absprechen to consult with one’s fellow workers;
• Schadenersatz absprechen to disallow damages.
abwechseln, sich
to take turns, to alternate;
• jährlich abwechseln (Vorsitz) to rotate every year;
• in Schichten abwechseln to rotate shifts.
aneignen, sich
to acquire, to appropriate, to adopt;
• sich Geld aneignen to embezzle funds, to misappropriate (convert) money;
• sich einen Namen aneignen to adopt a name.
auspendeln, sich
(Zinssätze) to stabilize at a certain level.
auswirken, sich
to bear upon, to take effect;
• sich auf das Betriebsergebnis auswirken to come through into the results;
• sich kostenmäßig auswirken to make a showing on costs;
• sich in einer Preiserhöhung auswirken to result in a price increase;
• sich schnell auswirken (Investitionen) to pick up quickly;
• sich ungünstig auswirken to have an unfavo(u)rable effect;
• sich voll auswirken to be in full swing;
• sich als Vorteil auswirken to turn out to be an advantage.
behaupten, sich
to stand one’s ground, (Kurse) to hold their ground, to keep its head, to keep (remain) steady, to remain firm;
• sich gut behaupten (Wechselkurs) to hold fairly steady;
• weiterhin hohe Kurse behaupten to continue to rule high;
• seine Rechte behaupten to safeguard one’s rights;
• sich am Schluss behaupten oder leicht abschwächen (Börse) to close steady to slightly lower;
• sich in seiner Stellung behaupten to hold one’s position;
• seine Stellung im technologischen Wettbewerb behaupten to keep up in the technology race.
behauptend, sich
(Preis) steady.
behelfen, sich
to make shift, to manage, to resort to expedients;
• sich ohne Sekretärin behelfen to do without the services of a secretary.
belaufen, sich
to come (mount up, run) to, to reach, to rise, to run into, to make;
• sich auf 10.000 Euro belaufen to foot up (figure out) to euro 10,000 debts;
• sich auf das Doppelte des Voranschlags belaufen to come to double the estimate;
• insgesamt belaufen to aggregate, to total;
• sich ungefähr belaufen to come near to.
bereichern, sich
to line one’s pockets, to make one’s pile;
• sich an Kinderarbeit bereichern to exploit child labo(u)r;
• sich öffentlich bereichern to enrich o. s. from public office.
beruhigen, sich
(Börse) to settle down, (politische Lage) to become stable, to ease;
• Gläubiger mit einer Ratenzahlung beruhigen to put off a dun with an instal(l)ment.
bewegen, sich
(Preise) to range (vary) from... to...;
• sich abwärts bewegen to be on the downgrade (skids, US);
• sich fast einheitlich um die 20% bewegen to cluster around the 20 per cent mark;
• sich entsprechend der Preisindexziffern bewegen to move in sympathy with the index figures of prices.
bewerben, sich
to apply for, to stand as a candidate for (Br.), to run, to [run as a] candidate, to seek, to go up (Br.), (um Lieferungen) to make a bid for, to tender, (um einen Preis) to compete for;
• sich um ein Amt bewerben to run (stand) for an office (US);
• sich um einen Auftrag bewerben to make a tender;
• sich persönlich bewerben to make a personal application;
• sich um eine Stelle (Stellung) bewerben to apply (run) for a position, to put in for a post (job, fam.), to compete for a job.
bewähren, sich
(Artikel) to stand the strain (test);
• sich nicht bewähren to prove a failure.
drehen, sich
(Börse) to turn;
• sich um ein Thema drehen to run on a subject.
durchschlagen, sich
to shift for a living;
• kostenmäßig durchschlagen to make a showing on cost;
• auf die Ladenverkaufspreise durchschlagen to work through to prices in the shops;
• direkt auf die Preise durchschlagen to feed straight through into the prices.
eignen, sich
to qualify, to be suitable (qualified);
• sich als Kapitalanlage eignen to be suitable for investment.
einbürgern, sich
to become established;
• teilweise einbürgern to denizen;
• wieder einbürgern to repatriate.
einigen, sich
to agree, to come to terms, to settle an issue (Br.);
• sich über die Bedingungen einigen to agree upon the terms;
• sich mit seinen Gläubigern einigen to compound with one’s creditors;
• sich auf die Gründung einer Gesellschaft einigen to agree to form a company;
• sich gütlich einigen to settle a matter amicably, to come to an amicable arrangement;
• sich auf einen bestimmten Preis einigen to agree on a certain price;
• sich vergleichsweise einigen to reach a settlement.
einmischen, sich
to intervene, to interfere, to meddle, to barge in (fam.);
• sich in die Angelegenheiten eines Nachbarlandes einmischen to intervene in the affairs of a neighbo(u)ring country;
• sich unaufgefordert (ungefragt) einmischen to meddle.
einpendeln, sich
(Kurse) to even out, to settle down.
einschiffen, sich
to embark, to get (go) aboard, to join one’s ship, to go on board, to [take] ship.
einwählen, sich
(Computer) to plug into.
emporarbeiten, sich
to work one’s way up, to win one’s way from poverty.
entschließen, sich
to determine, to decide, to make up one’s mind, to resolve;
• sich zu einem Kauf entschließen to decide on buying.
ereignen, sich
to occur, to happen, to take place.
erholen, sich
to recreate, to convalesce, to recuperate, to pick up, (Industrie) to be reviving, (Kurse) to look (pick, prick) up, to recover, to revive, to rally, to rise, to improve, (Markt) to improve, (sich schadlos halten) to make up for one’s losses, to repay (reimburse, recoup) o. s.;
• sich bei jem. erholen to draw (reimburse o. s.) upon s. o.;
• sich von einem geschäftlichen Fehlschlag erholen to recover from a business setback;
• sich beim Giranten erholen to have recourse to the endorser of a note;
• sich von den Nachwirkungen des Krieges erholen to recover from the effects of the war;
• sich bei den Schlusskursen erholen to be improving at the close;
• sich schnell erholen (Kurse) to brisk up;
• sich wieder erholen (Kurse) to be picking up again, to experience a recovery;
• sich finanziell wieder erholen to recover financially (one’s strength), to recuperate;
• sich für eine Zahlung erholen to cover o. s.
etablieren, sich
to establish o. s., to set up shop for o. s., to start a business.
festigen, sich
to consolidate, (Börse, Kurse, Preise) to [become] firm, to steady, to stiffen, to strengthen, to harden, to stabilize;
• Dollarkurs festigen to strengthen the dollar price;
• seine Stellung festigen to strengthen one’s position, to solidify one’s place;
• Währung festigen to stabilize the currency;
• sich erneut im Vergleich mit anderen harten Währungen festigen to strengthen again against other major currencies;
• Wechselkurse festigen to stabilize exchange rates.
freizeichnen, sich
to contract out, to exempt o. s. from a liability.
gesundschrumpfen, sich
to shrink to profitable size;
• sich gesundstoßen to make a packet (fam.).
heraufarbeiten, sich
to work one’s way (o. s.) up (o. s. into a good position).
herauskristallisieren, sich
to crystallize, to take shape;
• sich herausmachen (Firma) to make good progress;
• sein Kapital herausnehmen to withdraw one’s capital;
• Gehälter aus dem Preisindexsystem herausnehmen to disindex salaries from the price index;
• Geld aus jem. herauspressen to squeeze money out of s. o.;
• weitere Steuern aus dem Volk herauspressen to screw more taxes out of the people;
• Gewinne aus einem fallenden und überbesetzten Markt herausprügeln müssen to be forced to slug it out in a slumping and overcrowded market;
• Geld herausrücken to cough up (US sl.), to fork out (sl.);
• Zahlungen herausschieben to postpone payment;
• herausschinden to eke out;
• Geld aus jem. herausschinden to extract money from s. o.;
• zusätzliche Urlaubswoche herausschinden to wangle an extra week’s holiday;
• Geld aus einer Sache herausschlagen to get one’s money’s worth;
• allerlei Vorteile herausschlagen to gain all kinds of advantages;
• Unfähige herausschmeißen to weed out the incompetents;
• heraussetzen (Mieter) to evict, to eject, to turn out.
herausstellen, sich
to turn out, to prove;
• besonders herausstellen (Presse) to feature (US coll.), to highlight (US);
• sich als Fälschung herausstellen to prove to be a forgery;
• groß herausstellen to give a build-up;
• sich als sehr hoch herausstellen (Kosten) to come rather high;
• sich als missglückt herausstellen (Anlage) to turn sour;
• sich als Vorteil herausstellen to turn out to be an advantage.
hinschleppen, sich
to drag on.
konkretisieren, sich
(Forderung) to crystallize.
konstituieren, sich
(parl.) to assemble;
• Ausschuss konstituieren to appoint a committee;
• sich als eingetragene Gesellschaft konstituieren to form themselves into a registered corporation.
kreuzen, sich
to intersect, (Interessen) to clash, to run counter, (Straße) to cross.
kristallisieren, sich
to crystallize.
kräftigen, sich
(Kurs) to improve, to recover, (Markt) to strengthen;
• Dollarkurs kräftigen to strengthen the dollar price.
lebensversichern, sich
to assure one’s life with a company (Br.);
• sich für 20.000 L lebensversichern to insure (assure, Br.) o. s. for L 20,000;
• sich gegenseitig lebensversichern to insure one’s own life for the benefit of the other;
• seine Schlüsselkräfte lebensversichern to take out life policies on one’s key man.
liieren, sich
(Gesellschafter) to unite, to join, to associate, to become a partner.
massieren, sich
(Aufträge) to pile up.
niederlassen, sich
to set up for o. s., to take up one’s abode (domicile, residence), to locate, (Wohnsitz) to settle down;
• sich als Anwalt niederlassen to settle down in the practice of law;
• sich als Arzt niederlassen to put up (hang out) one’s shingle;
• sich als Buchhändler niederlassen to establish o. s. (set up business) as a bookseller;
• sich für dauernd niederlassen to settle down for good;
• sich geschäftlich niederlassen to establish o. s. as a businessman, to set up for o. s., to set up shop, to set o. s. up in business;
• sich im Hauptgeschäftsviertel niederlassen to fix one’s residence in the city;
• sich widerrechtlich niederlassen to abate.
rentieren, sich
to pay [its way (for costs)], to pay well, to bring a return, (Betrieb) to be profitable, (Ware) to leave a margin;
• sich gut rentieren to yield good profits;
• sich nicht rentieren not to be worthwhile;
• sich noch rentieren to break even;
• sich gerade noch rentieren to wash its face (Br. sl.);
• sich in zehn Jahren rentieren to pay its way in ten years.
stabilisieren, sich
to become stable;
• Preise stabilisieren to stabilize (peg) prices.
treffen, sich
to meet, to gather, to assemble;
• Abkommen treffen to come to an agreement (terms);
• Anordnungen treffen to prescribe;
• Auslese treffen to cull;
• Buchung treffen to pass (effect) an entry;
• Freigabeverfügungen für die Wirtschaftshilfe treffen to loosen its grip on the economic-aid purse strings;
• auf Öl treffen to strike oil;
• Steuerzahler heftig treffen to clobber the taxpayers;
• Übereinkommen treffen to compact;
• Übereinkunft treffen to come to an arrangement;
• Verabredung treffen to make (fix) an appointment;
• Verbraucher unmittelbar treffen to fall directly onto the consumer;
• vorläufige Vereinbarung treffen to make a provisional arrangement;
• Vorbereitungen (Vorkehrungen) treffen to make preparations;
• Vorsichtsmaßregeln treffen to take precautionary measures.
unterordnen, sich
to subordinate o. s.
verausgaben, sich
to spend beyond one’s means, to run short of money.
verbürgen, sich
to [a]vouch, to undertake, to warrant, to guarantee, to stand surety, to bail;
• sich für einen Bericht verbürgen to warrant a report;
• sich für jds. Ehrlichkeit und Zuverlässigkeit verbürgen to warrant s. o. an honest and reliable person;
• sich für eine Schuld verbürgen to answer for a debt;
• sich für jds. Zahlungsfähigkeit verbürgen to vouch for s. one's ability to pay.
verkalkulieren, sich
to miscalculate, to overshoot.
vermehren, sich
to multiply;
• sein Vermögen vermehren to enlarge one’s fortune;
• Zahlungsmittelumlauf vermehren to expand the currency.
verschulden, sich
to run into debt, to take on debts, to involve o. s. (get into) debt, to outrun the constable (Br.), to run up a score (Br.);
• sich kurzfristig erheblich verschulden to borrow heavily on a short-term basis;
• sich erneut verschulden to run into debt again;
• sich total verschulden (Staat) to plunge into debt;
• sich ungewöhnlich verschulden to go into debt at a record chip (US).
verschätzen, sich
to be out in one’s calculation[s] (estimate).
verspekulieren, sich
to lose money by bad investment.
verspäten, sich
(Schiff, Zug) to be overdue (behind schedule, US).
versteifen, sich
(Markt) to tighten [up].
verzweigen, sich
to branch out.
zurückhalten, sich
to keep a low profile, (Börse) to stay on the sidelines, (Verbraucher) to hold back, to resist;
• Aktien in Erwartung von Kurssteigerungen zurückhalten to hold stocks for a rise;
• Informationsmaterial zurückhalten to hold back information;
• Mittel zurückhalten to bottle up funds;
• sich mit der Verwirklichung geplanter Kapazitätsausweitungen zurückhalten to hold back on bringing in planned new capacity;
• restliche Ware zurückhalten to hold over the rest of the goods;
• Waren unberechtigt zurückhalten to wrongfully detain goods.
zurückmelden, sich
to report one’s return;
• sich vom Urlaub zurückmelden to report back from leave (one’s return).
zusammenschließen, sich
to amalgamate, to merge, to combine, to consolidate (US), (pol.) to unite, to fuse;
• Arbeiter in einer Gewerkschaft zusammenschließen to unite workers in a trade union;
• Firmen (Gesellschaften) zusammenschließen to consolidate business companies;
• sich zu einem Kartell zusammenschließen to join a cartel;
• sich in einem großen Unternehmen zusammenschließen to merge into one large organization;
• sich zu einem Verein zusammenschließen to club.
ändern, sich
to vary;
• Eintragung ändern to rectify (alter) an entry;
• nachträglich ändern (Wechsel) to alter materially;
• zweckentsprechend ändern to adapt.
überschneiden, sich
to overlap, to intersect, (Ereignisse) to clash;
• sich mit einem anderen Termin überschneiden to clash with another date. -
13 nachziehen
nach|zie·hen irreg vtetw \nachziehen3) ( zusätzlich nachzeichnen) to go over sth;[mit etw] \nachziehen to follow [with sth]
См. также в других словарях:
Drag harrow — A 4 foot drag harrow A larger, 12 foot drag harrow simply … Wikipedia
drag — /drag/, v., dragged, dragging, n., adj. v.t. 1. to draw with force, effort, or difficulty; pull heavily or slowly along; haul; trail: They dragged the carpet out of the house. 2. to search with a drag, grapnel, or the like: They dragged the lake… … Universalium
drag — [n1] bad situation annoyance, bore, bother, burden, encumbrance, hang up, hindrance, impediment, nuisance, pain, pest, pill, sway, trouble; concept 674 drag [n2] a puff while smoking breathing, draw, inhalation, pull, smoke; concept 185 drag [v1] … New thesaurus
drag — [drag] vt. dragged, dragging [ME draggen < ON draga (or OE dragan): see DRAW] 1. to pull or draw with force or effort, esp. along the ground; haul 2. a) to move (oneself) with effort b) to force into some situation, action, etc … English World dictionary
drag|gle — «DRAG uhl», verb, gled, gling. –v.t. to make wet or dirty by dragging through mud, water, dust, or wet snow. –v.i. 1. to become wet or dirty by dragging through mud, water, dust, or wet snow. 2. to follow slowly; lag behind; straggle: »With heavy … Useful english dictionary
drag|line — «DRAG LYN», noun. 1. = dragrope (def. 2). (Cf. ↑dragrope) 2. an excavating machine with a boom on a rotating platform and cables for controlling a bucket. Draglines are used for dredging, excavating, and earthwork: »Draglines began creating… … Useful english dictionary
Drag (physics) — Shape and flow Form drag Skin friction 0% 100% 10% 90% … Wikipedia
drag — 1 verb dragged, dragging 1 PULL ALONG THE GROUND (T) to pull someone or something along the ground, often because they are too heavy to carry: drag sth away/along/through etc: Inge managed to drag the table into the kitchen. | Angry protesters… … Longman dictionary of contemporary English
drag — [[t]dræ̱g[/t]] ♦♦♦ drags, dragging, dragged 1) VERB If you drag something, you pull it along the ground, often with difficulty. [V n prep/adv] He got up and dragged his chair towards the table. 2) VERB If someone drags you somewhere, they pull… … English dictionary
drag — Synonyms and related words: adduct, adduction, affinity, aggravation, allurement, amble, annoyance, arrest, artery, attract, attractance, attraction, attractiveness, attractivity, avenue, bad news, bag, bale, barge, be magnetic, be prolonged,… … Moby Thesaurus
drag — I. noun Etymology: Middle English dragge, probably from Middle Low German draggen grapnel; akin to Old English dragan to draw more at draw Date: 14th century 1. something used to drag with; especially a device for dragging under water to detect… … New Collegiate Dictionary